본문 바로가기
GPT 게임만들기/ChueokUI_Project

[ChatGPT][ChueokUI] 05_추억 게임 시나리오 CSV_01

by OhEasy 2025. 3. 6.
728x90

https://525easy.tistory.com/82

  • 역시 이전 글에서 이어서

0. 금일 목표

  • 간단하다. CSV 데이터들을 생성할 것이다.
  • GPT는 시나리오들은 작성할 수 있다. 분기도 적절히 다 나눠줬다.
  • 하지만 비주얼노블 게임의 경우 많은 양의 대사들이 필요하다. 그 대사들도 작성할 수 있는지 확인한다.
  • 또한 데이터 관리를 CSV로 할 것이기 때문에 그 형식에 맞는지도 확인한다.
  • 여러 CSV 데이터 테이블이 존재하며 테이블들을 참조하는 방식이다. 그것도 고려 되는지 확인한다.

1. 작업 방식

  • 우선 금일 목표에 있는 질문을 하자 별 내용을 받지 못했다.
TextID,Context,Text_en,Text_ko,Text_ja,Text_fr,Text_es,Notes
UI_BTN_START,Main Menu Button,"Start Game","게임 시작","ゲームスタート","Démarrer le jeu","Iniciar Juego",
UI_BTN_OPTIONS,Main Menu Button,"Options","옵션","オプション","Options","Opciones",
UI_BTN_EXIT,Main Menu Button,"Exit","종료","終了","Quitter","Salir",
DIALOGUE_INTRO,Intro Narration,"Welcome to our fragmented memories.","우리의 조각난 기억 속으로 오신 것을 환영합니다.","断片化された記憶の世界へようこそ。","Bienvenue dans nos souvenirs fragmentés.","Bienvenido a nuestros recuerdos fragmentados.","The beginning of your journey."
DIALOGUE_DAY,Daily Life,"Another day, another routine...","또 다른 날, 또 다른 일상...","また別の日、また同じ日常...","Un autre jour, une autre routine...","Otro día, otra rutina...","Reflects the emptiness of daily life."
DIALOGUE_FLASHBACK,Flashback,"I still remember that smile...","그 미소는 아직도 잊지 못해...","あの笑顔を今も覚えている...","Je me souviens encore de ce sourire...","Aún recuerdo esa sonrisa...","A memory from childhood."
CHOICE_001,Branch Choice,"Recall the cherished memories.","추억을 다시 떠올리자.","大切な記憶を思い出す。","Se souvenir des souvenirs précieux.","Recordar los recuerdos preciados.",""
CHOICE_002,Branch Choice,"Let go and move on.","잊어버리고 나아가자.","忘れて前に進む。","Oublier et avancer.","Olvidar y seguir adelante.",""
CHOICE_003,Branch Choice,"Confront the painful truth.","고통스러운 진실에 맞서자.","痛みのある真実に立ち向かう。","Affronter la vérité douloureuse.","Enfrentar la verdad dolorosa.",""
CHOICE_004,Branch Choice,"Embrace the new beginning.","새로운 시작을 받아들이자.","新たな始まりを受け入れる。","Accueillir un nouveau départ.","Abrazar el nuevo comienzo.",""
ENDING_DEATH,Ending Text,"I live with the lingering ache of unfulfilled love.","이루어지지 않은 사랑의 아픔을 안고 살아간다.","叶わぬ愛の痛みを抱えて生きる。","Je vis avec la douleur persistante d'un amour inachevé.","Vivo con el dolor persistente de un amor no cumplido.",""
ENDING_BIRTH,Ending Text,"A new dawn rises as I let go of the past.","과거를 잊고 새로운 시작이 열린다.","過去を捨て、新しい夜明けが訪れる。","Un nouveau départ se lève alors que je laisse le passé derrière moi.","Surge un nuevo amanecer al dejar atrás el pasado.",""
ENDING_REGRET,Ending Text,"Regret consumes me, and the opportunities fade away.","후회에 잠식되어 기회는 사라진다.","後悔にとらわれ、機会は消えていく。","Le regret me consume, et les opportunités s'évanouissent.","El arrepentimiento me consume, y las oportunidades se desvanecen.",""
  • Localization_MultiLang.csv의 경우 위와 같이 전달 받았다.
  • Localization_MultiLang 이름만 봐도 알다시피 모든 다국어 즉 게임 내 존재하는 모든 텍스트가 작성 되어야 한다.
  • 하지만 정작 보면 대사와 선택지 등을 포함하면 10개밖에 안된다.
  • 저래놓고 플레이타임이 뭔 1시간에서 2시간이라고 했는지 이해가 가지 않는다. 거의 무성영화급이다.
  • 선택지만 제공하고 시나리오 없는 액션게임인가 싶다.

  • 위와 같이 매우 작은 양의 결과물을 주기 때문에 다음과 같은 방식으로 진행해보려 한다.
    1. 시나리오 세분화
      • 엑트와 각 씬으로 구성 될 것이다.
    2. 엑트 세분화
      • 1. 시나리오 세분화 시 씬도 나올 것이지만 그것보다 더 세분화를 시킨다.
    3. 씬 별 시나리오 작성
  • 위 과정을 통해 대사와 시점들을 산정하여 데이터들을 구축하려한다.

2. 작업 과정

  • 우선 시나리오 세분화를 통해 작성 된 마크다운의 경우 아래 링크를 통해 확인할 수 있다.
  • 작성을 요청하다보니 아래와 같은 문제가 발생했다.
    1. 미리보기? 처럼 표시되는 모습과 마크다운 형태로 같은 내용이 2번 작성 된다.
    2. 위로 인해 답변 과정이 느려진다. (이성을 사용하다보니 시간도 좀 걸리는 듯 하다.)
  • 이전에 답이 안온 것도 그렇고 저런 문제도 포함 된 것이 아닐까 한다.

  • GPT에 프로젝트라는 것이 있고 그 안에 여러개의 파일을 올려둘 수 있다.
  • GPT의 이성처리 과정에 있어서 프로젝트에 등록 된 파일들 또한 참고하는 과정이 있어서인지 이성 처리 과정이 좀 걸린다.

  • 위와 같은 명령을 통해 이후에는  중복되는 답변을 방지하고 빠른 답변을 기대해본다.

  • 개인적으로 글 많은 것을 싫어한다. 숏츠나 보고싶다.
  • 위와 같은 질문을 통해 Act마다 존재하는 Scene을 조금 더 세분화 하였다. 세분화 된 내용은 아래 링크를 보면 된다.
  • 이정도면 어느정도 나오지 않을까 한다. 하지만 Subscene은 플레이타임을 볼 수 없었다. 그래서 다음과 같은 질문을 했다.

  • 마크다운 형태로 답변해주니 티스토리에 옮기기도 쉽다. 플레이타임 정보는 아래 링크
  • 이정도 되니 GPT를 사용해서 글을 올리기가 매우 쉬워진 것 같다.
  • 블로그 광고로 몇억을 벌었다는게 괜히 나온 말이 아닌 것 같다.
  • 이제 각각의 Subscene마다의 대사을 요청하려고 한다.
  • 그래서 하나의 질문을 해봤다.

  • 대사라는 것이 좀 그렇다
 

대사 (연극) - 위키백과, 우리 모두의 백과사전

위키백과, 우리 모두의 백과사전. 대사(臺詞)는 배우가 연극과 창작물의 극중에서 등장인물이 하는 말이다. 혼자하는 대사를 독백 또는 모놀로그라고도 한다. <!-- NewPP limit report Parsed by mw‐web.cod

ko.wikipedia.org

 

대화 - 위키백과, 우리 모두의 백과사전

위키백과, 우리 모두의 백과사전. 대화(對話, dialogue, 다이얼로그)는 둘 이상의 실체 사이의 상호적인 언어 소통이다. 다이얼로그(dialogue)는 그리스어의 διά 다이아[*](통하여) + λόγος 로고스[*]

ko.wikipedia.org

  • 만들고 있는 게임은 비주얼노블이다. 시나리오 진행에 있어서 주로 인물간의 대화를 통해 진행된다.
  • 어쨌든 Monologue.csv는 없기도 하고 다국어 번역을 위해 Localization_MultiLang도 만들었으니 내 입장은 다음과 같다.

  • 인풋이 잘못되었으니 그런 것 같다. 대사를 진행할 때 사운드나 효과, 표정 등이 바뀔 수 있으니 모든 대사 "정보"는 포함되지 않는 것이 맞는 것 같다.

  • 쇼부를 보면서 각각 요청할 때의 작성해 줄 csv의 범위도 설정했다.
  • 하나의 Subscene을 요청해본다.

ㅁㅊ놈인가

  • 이전 세부 Scene 분할에 있어서 7분이라고 했는데 
"분주한 도시에서 평범한 아침이 시작되었다. 
사람들은 각자의 일상에 몰두하며, 변함없는 하루를 보내고 있었다."
  • 이게 맞나. 그래서 저렇게 질문하니

  • 뭔가 길어보이는데 또 문제점이 있다.
  • 그냥 한개의 TextID에 때려박았으니 한번에 출력 될 것이다. 적절하게 나눠줘야 할 것 같다.

  • 이번에도 인풋이 불명확한 것 같다. "끊다"라는 것 때문인지 내용 자체를 줄여버렸다. 원래 내용이 더 좋은데 말이다.

  • 진짜 AI가 발전했는데 자신의 생각보다는 사용자의 명령이 우선인 것 같다.
  • 위 내용에는 영어, 일본어, 프랑스어, 스페인어에 해당하는 부분을 "(일본어 번역 예시 생략)"으로 출력하라 했다.
  • 바보같긴 하지만 저걸 예시로 쓰라고 했어야 했는데 그냥 복붙해서 저렇게 보냈다.

  • 어찌 되었던 3개의 텍스트로 나누어주었다. 하지만 줄이기 전의 내용이 더 좋다.
  • 복구는 해줬지만 그러다보니 라인 자체가 좀 길어졌다. 그래서 새로운 룰을 추가했다.

  • 괜찮게 나왔지만 아직도 "(일본어 번역 예시 생략)"이 나오고 있다.

  • 4개의 라인을 얻어냈다. "주인공"이라고 적힌 부분이 매우 맘에 안든다.
  • 등장하는 캐릭터들을 세부 설정하고 이름도 지어준 뒤 이어서 작업을 진행하도록 한다.
728x90

댓글